1912年,意大利商人伏尼契收购一家旧书店时,发现一本“奇怪的手稿”,一共260页写满了不认识的“神秘字符”,还画满了光怪陆离的插图……
“我认为,这是一部科幻之书,记载了很多科学的奥妙,极其具有研究的价值,是欧洲历史的史料支撑。”
“伏尼契手稿”,近些年来欧美最难破译的文字,难以琢磨的句式结构,不明所以的插图,再加上星座,怎么看这本书都有些奇怪,中文不像中文,英语不像英语,阿拉伯文字不像阿拉伯文字。
明明这手稿是在永乐年间发现的,为什么欧洲科学家就是破译不了这么一份手稿呢,哪怕是距今几万年的甲骨文,中国也破译了不少,这距今只有600年历史的伏尼契手稿却难倒了一众人。
究竟是中国的文化历史太过清晰,还是说这份手稿确实有些奥妙之处,蕴藏着很多科学的密码?
谁也不清楚,毕竟明朝期间,简体字都有一定的雏形,古人的字写的只要不是太难看,随便一个高中生想必都能认识大部分明朝书籍上的文字。
1912年,对藏书极为有兴趣的伏尼契偶然间得到了一份手稿,对藏书的人来说,最大的乐趣就是破译看不懂的东西,,尤其是这份手稿的类目之多,数字之多,实在让伏尼契吃惊,图片栩栩如生,手稿的材质也非常精美,每一个特点都预示着这东西有很高的研究价值。
伏尼契本人就是文字破译大师,他虽然没读过多少书,但胜在经验丰富,无论是断代的,还是历史上已经消失的文字,伏尼契都见过不少,哪怕是意大利的古文学家,在这方面也比不上他。
自从得到这份文稿,伏尼契就像着了魔一样,不眠不休的研究它,可怪事也就此发生,从句式上来看,这明显是连贯的文字,可破译出来的东西,不是驴头不对马嘴,就是跟图片上的插图一点关系都没有,甚至某些单词在现在语言体系中根本没有出现过,让他无从下手。
单论此也就罢了,毕竟破译古文字就是把不理解的文字辨别出来,更让伏尼契难以下手的是句式的不连贯性,一个单词在没有任何连接结构的情况下反复出现,这明显违背了句式的基本结构。
单这手稿上的字体跟笔画的书写程度,明显是有文化有学识的人书写的,不应该会犯这么严重的语句错误,15世纪之前,欧洲没有印刷技术,文字和知识想要传播,只能靠手抄,虽然麻烦,但也保证了大部分知识都在教会的控制范围内,这份手稿大概率是某位神职人员抄录的,事实上伏尼契手稿也正是在教堂内找到的。
手稿没有破译,也成了伏尼契一生的遗憾,明明感觉近在咫尺,却始终无法入门,期间也有不少人试图破译手稿上的文字,有人通过手稿的字行间距,有人通过跟插图结合,有人通过星座的名字。
可都没有一个成体系的结论,直到2017年,伏尼契手稿终于有了突破性的进展,大部分人都认同这手稿是夹杂着医疗知识的植物百科全书,大部分破译也都是朝着这个方向来走的。
有人就突发奇想,这上面的文字时不时跟医生的字一样被缩写了,几个单词缩写成一个单词,人们想要破译一个句子,首先要破译单词里面到底藏了多少个单词,这种方法很累,毕竟英语单词的组合方法千千万,谁也不知道一个没有实际意义的单词倒是是有那些单词组成的。
但好在他们是有恒心的,多年下来还真破译了一些单词,,再结合15世纪的医术来看,确实是类似于药理、治疗疾病方面的知识,至于那些奇奇怪怪的插图,有些是因为抄译手稿的人水平不佳,有些是人体器官的平面截图。
但这医术上文字上万,想要全部破解,还需要相当长一段时间,事实上在有人解密了一些文字之后,伏尼契手稿的神秘性也大幅度降低,在他们看来,这应该是未知的神秘的东西,而不是简简单单的医术。
信息来源:耶鲁大学拜内克珍本图书馆官方档案
《手稿研究》期刊2020年刊载的古文书学分析





ad1 webp
ad2 webp
ad1 webp
ad2 webp